poszukuję polskiego tłumaczenia (z FR) tego męskiego organu (tłumaczonego jako "skok żarówki" przez google translator

spicule de l'ampoule - ?
PS. Style gauche to paramera lewa, a style droit - paramera prawa ?
pozdrawiam
Grzegorz
Daj sobie spokój z translatorem, lepiej szukaj np. tu: http://ling.pl/GrzegorzGG pisze:poszukuję polskiego tłumaczenia (z FR) tego męskiego organu (tłumaczonego jako "skok żarówki" przez google translator):
spicule de l'ampoule - ?
Może być, "style" jest tłumaczone jako rylec bądź szyjka. Rylec z kształtu pasujeGrzegorzGG pisze:PS. Style gauche to paramera lewa, a style droit - paramera prawa ?
Grzegorz, ale w czym problem - weź sobie swoje pluskwiaki, wybierz jakieś popsute i potrenuj. Co Cię blokuje, odczynniki, informacja?GrzegorzGG pisze:Za mało jeszcze wiem o budowie kopulatorów.... No i pewnie oględziny bliskie takiego kopulatora rzuciłyby więcej światła na ten temat.
Jacku potrenuję, wierz miJacek Kurzawa pisze:Grzegorz, ale w czym problem - weź sobie swoje pluskwiaki, wybierz jakieś popsute i potrenuj. Co Cię blokuje, odczynniki, informacja?GrzegorzGG pisze:Za mało jeszcze wiem o budowie kopulatorów.... No i pewnie oględziny bliskie takiego kopulatora rzuciłyby więcej światła na ten temat.
Masz do mnie maila, telefon, w razie czego dzwoń, nauczysz sie online.
Róznica między spojrzeniem na pierwszy kopulator i na kopulator po iluś tam "set" jest mniej więcej taka, że za pierwszym razem widzisz coś małego na kartoniku a za którymś razem jesteś w stanie wymienić 10 nazw róznych częsci kopulatora i czuć, co jest czym.
Kopulatory kózek (Coleoptera, Cerambycidae) masz tu viewtopic.php?f=54&t=28404
I chyba nawet wiem kogo o radę zapytać ... tyle, że z WarszawyJacek Kalisiak pisze: Zastukaj do kolegów z Opola