Acetropis - opis rodzaju

HETEROPTERA. HOMOPTERA. Pluskwiaki różnoskrzydłe, równoskrzydłe, piewiki (Auchenorrhyncha).
Awatar użytkownika
GrzegorzGG
Posty: 2636
Rejestracja: sobota, 5 maja 2012, 21:49
UTM: CA51
Specjalność: Heteroptera
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Acetropis - opis rodzaju

Post autor: GrzegorzGG »

Witam,

Opis rodzaju Acetropis we francuskim kluczu (poprzedzające klucz do gatunków) zawiera taką informację:
Pronotum avec une carène longitudinale, les côtés explanés et recourbés vers le haut. Les nervures des hémélytres caréniformes.
Nie mam pewności czy dobrze rozumiem ten fragment.
Wydaje mi się, że powinno być tak:

Przedplecze z podłużnym żeberkiem, boki przedplecza płaskie, wygięte ku górze. Żyłki półpokryw żeberkowate.

Problem stanowią dla mnie słowa explanés (nie znalazłem tłumaczenia, samo planés, bez ex, można tłumaczyć jako płaski) oraz carène i caréniformes. Samo caréne znaczy kadłub (więc mowa też o kadłubokształtności :)). Ponieważ jednak wielokrotnie w kluczu pojawiało się słowo sillon oznaczające bruzdę, to zakładam że żeberka też gdzieś powinny być.

Dla zobrazowania pokaże jeszcze rysunek:
acertropis_gimmerthalii_23.jpg
acertropis_gimmerthalii_23.jpg (81.4 KiB) Przejrzano 3513 razy
Będę wdzięczny za komentarze i wskazówki. :)
Awatar użytkownika
GrzegorzGG
Posty: 2636
Rejestracja: sobota, 5 maja 2012, 21:49
UTM: CA51
Specjalność: Heteroptera
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: GrzegorzGG »

Znalazłem takie zdjęcie na jednej ze stron: Zdjęcie jest podpisane tak: Détail de la carène du pronotum de Decticus albifrons.
Zatem wiem już gdzie jest ów "kadłub". Ale jak to dobrze przetłumaczyć na polski ?
Awatar użytkownika
Aneta
Posty: 16261
Rejestracja: czwartek, 6 maja 2004, 12:14
UTM: CC88
Lokalizacja: Kutno

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: Aneta »

To, co wskazuje strzałka na zdjęciu Decticusa, to żebro (żeberko) grzbietowe. "Careniformes" w dosłownym tłumaczeniu będzie zatem oznaczało "żeberkokształtne", "żeberkowate" też IMO pasuje.

Nieco większy problem był z tym "explanés", bo żaden z moich słowników tego terminu nie zna ;) Jednak po zaguglaniu znalazłam tę stronkę:
http://denbourge.free.fr/Insectes_coleo ... uscula.htm
i po porównaniu z polskim opisem gatunku wychodzi, że oznacza to spłaszczone/rozpłaszczone.
Awatar użytkownika
GrzegorzGG
Posty: 2636
Rejestracja: sobota, 5 maja 2012, 21:49
UTM: CA51
Specjalność: Heteroptera
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: GrzegorzGG »

Dziękuję Aneto za pomoc :) Wątpliwości zostały rozwiane :)
Awatar użytkownika
Chiffchaff
Posty: 1263
Rejestracja: piątek, 10 sierpnia 2007, 15:05
Podziękowano: 1 time

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: Chiffchaff »

BTW, na pronotum widać "carene" - żeberko (czyli coś wąskiego wystającego), a na ciemieniu "silon" - bruzdę (czyli wąskie podłużne wgłębienie).
Awatar użytkownika
GrzegorzGG
Posty: 2636
Rejestracja: sobota, 5 maja 2012, 21:49
UTM: CA51
Specjalność: Heteroptera
Lokalizacja: Bielsko-Biała
Kontakt:

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: GrzegorzGG »

Dzięki Grzegorz. Teraz już to rozumiem. W sumie to podejrzewałem, że to będzie takie wyjaśnienia. Brakowało mi bowiem przeciwstawnego określenia dla bruzdy (sillon) :)
Awatar użytkownika
Brachytron
Posty: 4411
Rejestracja: piątek, 18 lutego 2005, 01:39
Specjalność: Acu, Odo
profil zainteresowan: Jacek Wendzonka
Lokalizacja: Poznań
Kontakt:

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: Brachytron »

GrzegorzGG pisze:...Samo caréne znaczy kadłub (więc mowa też o kadłubokształtności :)...
Bez względu na tłumaczenie u nas jest w użyciu termin łódeczkowate.
Awatar użytkownika
Chiffchaff
Posty: 1263
Rejestracja: piątek, 10 sierpnia 2007, 15:05
Podziękowano: 1 time

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: Chiffchaff »

Chyba jednak nie łodeczka. Nawet na "czuja" i wygląd nie pasuje, chyba że mówimy o kadłubie łodzi przewróconej do góry dnem. Carina, carinae w słowniku terminów entomologicznych oznacza żeberko i zdecydowanie lepiej do tego kształtu pasuje.
Markus
Posty: 120
Rejestracja: sobota, 7 maja 2005, 18:23
Lokalizacja: Łódź

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: Markus »

O ile pamiętam łacinę, to carina oznacza kil. Może bardziej stępkę, w każdym razie podłużne "żebro" biegnące wzdłuż kadłuba.

Pozdrawiam,
Markus
Awatar użytkownika
Chiffchaff
Posty: 1263
Rejestracja: piątek, 10 sierpnia 2007, 15:05
Podziękowano: 1 time

Re: Acetropis - opis rodzaju

Post autor: Chiffchaff »

Tak, masz Markusie rację, w kluczach często się spotkałem z określeniem właśnie również "kila", natomiast z "łodeczką" czy "łódeczkokształtną" w takim przypadku chyba nie bardzo.
ODPOWIEDZ

Wróć do „HEMIPTERA”